إستراتيجيات التواصل في سياق ثقافي بيني وأجنبي دراسة حالة المحاورين اليمنيين الناطقين باللغة الفرنسية
DOI:
https://doi.org/10.53286/arts.v1i11.589الكلمات المفتاحية:
إستراتيجيات التواصل، الإستراتيجيات التعويضية، الثغرات اللغوية، البيئة الثقافية البينية، السياق الأجنبيالملخص
يركز هذا البحث على تحليل صعوبات التواصل والوسائل المستخدمة للتغلب عليها. وقد تم تقسيمه إلى خمسة عناصر رئيسية تتمثل في أهداف البحث والجانب النظري الذي استند عليه الباحثان، ثم الإستراتيجيات والقدرة على التواصل، وأنواع إستراتيجيات التواصل وتصنيفها، وكذلك وصف عينات التحليل والمنهجية، وإستراتيجيات التواصل التي اعتمد عليها اليمنيون المشاركون في الحوارات والنقاشات التي هي عينة التحليل لهذا البحث. وقد توصل الباحثان إلى أن الإستراتيجيات التي استخدمها المتحاورون اليمنيون لمعالجة أوجه القصور وللتغلب على صعوبات التواصل في بيئة ثقافية بينية وسياق أجنبي كانت في الغالب إستراتيجيات التصحيح الذاتي وإعادة الصياغة والتبسيط واستخدام بعض مفردات وتراكيب اللغة الأم أحيانا أثناء التواصل بلغة أجنبية نظرًا للاختلاف الثقافي والبيئي، وكذا نتيجة للقصور المعرفي لمفردات أو تراكيب معينة في اللغة الأجنبية التي يتحدثونها.التنزيلات
المراجع
ALBER, J.L. et PY, B. : « Interlangue et conversation exolingue », Cahiers du département des langues et des sciences du langage 1, Lausanne, Université de Lausanne, pp. 30-47, 1985.
ALBER, J.L. et PY, B. : « Vers un modèle exolingue de la communication interculturelle : interparole, coopération et conversation », Etudes de linguistique appliquée 61, Lausanne, pp. 78-90, 1986.
BANGE, P. : Analyse conversationnelle et théorie de l’action, Paris, Hatier-Didier, 1987.
BANGE, P.: «A propos de la communication et de l’apprentissage en L2, notamment dans ses formes institutionnelles», AILE (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), n°1. pp. 53-85, 1992.
BLANCHE-BENVENISTE, C. : Approche de la langue parlée en français, Paris, Ophrys, 1997.
CANALE, M. et SWAIN, M.: « theoretical bases of communicative approches to language teaching and testing », Applied linguistics, 1, pp. 1-47, 1980.
CORDER, PIT S.: « Language Learner and Teacher Talk », Audio Visual Language Journal, n°16,1, 1978, pp. 5-13, 1978.
DABENE, L.: Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette – Livre, 1994.
DE PIETRO, J-F.: «Vers une typologie des situations de contacts linguistiques», Langage et Société, n°43, pp. 65-89, 1988a.
DE PIETRO, J-F.: «Conversation exolingue. Une approche linguistique des interactions interculturelles», Echanges sur la conversation, Paris, Edition du CNRS, pp. 251-267, 1988b.
FAERCH, C. et KASPER, G.: «Processes and strategies in foreign language learning and communication», International Studies Bulletin, 5, pp. 47-118, 1980a.
FAERCH, C. et KASPER, G.: «Stratégies de communication et marqueurs de stratégies », ENCRAGES : Acquisition d’une langue étrangère, numéro spécial automne 1980, Publication de l’Université Paris VIII – Vincennes, Saint-Denis, pp. 17-24, 1980b.
FAERCH, C. et KASPER, G.: «Plans and strategies in foreign language communication», Strategies in interlanguage communication, London, Longman, pp. 20-60, 1983.
GAULMYN, M-M.: « Actes de reformulations et processus de reformulation » in BANGE, P., 1987 : L’analyse des interactions verbales. La dame de Caluire : une consultation. Berne, Editions Peter Lang, pp. 83-98, 1987.
GIACOMI, A. et HEREDIA, C.: « Réussites et échecs dans la communication linguistique entre locuteurs francophones et locuteurs immigrés », Langages, n° 84, décembre 1986, pp. 9-24, 1986.
HEREDIA, C., 1990 : « Intercompréhension et malentendus. Etude d’interactions entre étrangers et autochtones » in FRANCOIS, F. et al., 1990 : La communication inégale. Heurs et malheurs de l’interaction verbale, Delachaux et Niestlé S.A., pp. 213-238, 1990.
HOLTZER, G.: « Stratégies d’apprentissage : une notion en mouvement », Didactique comparée des langues et études terminologiques. Interculturel – Stratégies – Conscience langagière, Frankfurt, Peter Lang, 2000.
HYMES D.: Language in culture and society, a reader in linguistics and anthropology, Harper and Row, 1964.
HYMES D.: Vers la compétence de communication, Hatier-Crédif, 1984.
JESSNER, U.: « Metalinguistic Awareness in Multilinguals: Cognitive Aspects of Third Language Learning», Language Awareness, n° 8: 3 et 4, pp. 201 – 209, 1999.
LÜDI, G.: «Dénomination médiate et bricolage lexical en situation exolingue », AILE (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), n° 3, pp. 115 – 146, 1994.
LÜDI, G., et PY, B.: Etre bilingue, 3ème Edition, Berne, Peter Lang S.A, 2003.
MOIRAND S.: Enseigner à communiquer en langue étrangère, Hachette, Paris, 1990.
MOORE, D.: « Bouées transcodiques en situation immersive ou comment interagir avec deux langues quand on apprend une langue à l’école », AILE, n° 7, pp. 96 – 121, 1996.
MOREAU, M-L.: Sociolinguistique. Concepts de base, Pierre Margada Editeur, 1997.
PORQUIER, R., et PY, B.: Apprentissage d’une langue étrangère : contextes et discours, Didier, 2004.
POULISSE, N. et al: « The use of compensatory stratégies in second language performance », Interlanguage Studies Bulletin, 8, pp. 70 – 105, 1984.
REICH, A., et ROST-ROTH, M.: « Traitement interactif des problèmes de production et de compréhension lors des références problématiques » in VERONIQUE, D. et VION, R., 1996 : Des savoir-faire communicatifs, Publication de l’Université de Provence, pp. 45 – 59, 1995.
RILEY, P.: « Strategy : conflict or collaboration ? », Mélanges Pédagogiques, CRAPEL, n° 16, Université de Nancy, pp. 91 – 116, 1985.
SALAZAR ORVIG A.: « Eléments de sémiologie discursive », Les méthodes des sciences humaines, Presses Universitaires de France, Paris, 2003.
SCHEGLOFF, E. A.; JEFFERSON, G. et SACKS, H.: « The preference for self correction in the organization of repair in conversation», Language 53, pp. 361 – 382, 1977.
SCHEGLOFF E. A.: « Entre micro et macro : contextes et relations », Société 14, pp. 17-22, 1987.
SCHEGLOFF E. A.: « Reflections on Talk and Social Structure », Studies in Ethnomethodology and Conversation Analysis, Polity Press, Cambridge, 1991.
SELINKER, L.: « Interlanguage », International Review of Applied Linguistics, X 3, 1972, pp. 209 – 231, 1972.
TARDIF, J.: Pour un enseignement stratégique : l’apport de la psychologie cognitive, Montréal, Les Editions Logiques, 1992.
TARONE, E.: «Communication strategies, foreigner talk and repair in interlanguage», Language learning, n° 30, pp. 417 – 432, 1980.
TREVISSE, A.: « La gestion cognitive de l’étrangeté dans l’acquisition d’une langue étrangère », AILE, n°1, 1992, pp. 87 – 106, 1992.
VASSEUR, M.-T.: Rencontres de langues. Question (s) d’interaction, Paris, Editions Didier, 2005.
VERONIQUE, D.: « Recherches sur l’acquisition des langues secondes : états des lieux et quelques perspectives », AILE (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), n°1, automne – hiver 1992, pp. 5 – 35, 1992.
VION R.: La communication verbale. Analyse des interactions, Hachette, Paris, 1992/2000.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2021 هناء حسن عبدالله النجار، Hussein Ahmed AL-WARD
هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.
:حقوق الطبع والنشر والترخيص
يحتفظ الباحثون بحقوق النشر. ويتم ترخيص البحوث بموجب ترخيص Creative Commons CC BY 4.0 المفتوح، مما يعني أنه يجوز لأي شخص تنزيل البحث وقراءته مجانًا. وإعادة استخدام البحث واقتباسه شريطة أن يتم الإشارة إلى المصدر الأصلي. تتيح هذه الشروط الاستخدام الأقصى لعمل الباحث وعرضه.