Le doublage en arabe : son histoire, ses types, et ses étapes
DOI:
https://doi.org/10.53286/arts.v1i11.587Keywords:
Doublage, Traduction, Traduction audiovisuelle, dialectes, feuilletonsAbstract
Cet article vise à étudier le doublage comme l'un des domaines de traduction apparus au XXe siècle avec l'émergence du cinéma. L'article porte également sur la définition du doublage ; ses débuts dans le monde arabe, ses étapes, et ses types. Nous choisissons la méthode descriptive et analytique qui s’accorde avec cet article. L'article a conclu que le doublage dans le monde arabe a prospéré et que ses téléspectateurs sont augmentés depuis le début des années 90 avec les feuilletons mexicains, et les langues qui sont doublées en arabe varient, comme l'anglais, le français, l'espagnol et d'autres. Les dialectes arabes, auxquels on double, varient aussi, mais le dialecte syrien est le plus répandu et le plus réceptif pour le spectateur arabe.Downloads
References
عثمان، أيمن، موسوعة تراث مصري، دار دوِّن للنشر، القاهرة، 2017م.
الكسان، جان، السينما في الوطن العربي، سلسلة عالم المعرفة، المجلس الوطني للثقافة والفنون، الكويت، 1982م.
قرقابو، سعاد، آليّات الدبلجة في العالم العربي - دراسة تحليلية لدبلجة فيلم عمر المختار، رسالة ماجستير، قسم الترجمة، كلية العلوم الاجتماعية، جامعة وهران، 2009-2010م.
قرقابو، سعاد، خصوصيات دبلجة الأفلام الموجهة إلى الأطفال من اللغة الإنجليزية إلى العربية، أطروحة دكتوراه، كلية العلوم الاجتماعية، جامعة وهران 2، 2016-2017
جونز، ماري تيريز، معجم المصطلحات السينمائية، تحت إدارة: ميشيل ماري، ترجمة: فائز بشور، منشورات وزارة الثقافة، المؤسسة العامة للسينما، دمشق، 2007م.
حجاب، محمد منير، الموسوعة الإعلامية، دار الفجر الجديد، القاهرة، 2003م.
عيسى، نهلة، الأفلام الوثائقية، منشورات الجامعة الافتراضية السورية، دمشق، 2020م.
المراجع باللغة الأجنبية:
Matamala, Anna, Dealing with Paratextual Elements in Dubbing: A Pioneering Perspective from Catalonia, Meta, Volume 56, Number 4, December 2011.
Danan, M. Dubbing as an Expression of Nationalism. Meta, Volume 36, Number 4, décembre 1991.
Noël, Ludovic, “Le Doublage: Diplôme Professionnel Son 2ème Année2007– 2008, Université Enseignement des métiers de la communication, Malakoff, 2007.
Luyken. G. M, Herbst, T. Langham-Brown, J. Reid, H. & Spinhof, H.. ‘Overcoming Language Barriers in elevision: Dubbing and Subtitling for the European Audience’. Manchester: European Institute for the Media. 1991.
Pommier, Christophe. Doublage et postsynchronisation. Paris: Dujarric, 1988
Lavaur,Jean-Marc et Serban,Adriana, la traduction audiovisuelle; approche interdisciplinaire du sous-titrage, Traducto, de boeck, 2008.
مواقع الإنترنت:
- الديراني، زكية، من الدبلجة المكسيكية إلى الاستنساخ، تم الاطلاع عليها بتاريخ، 20/7/2020، متاح على الرابط الآتي: https://al-akhbar.com/Media_Tv/243082
- الدراما مدخل رئيسي في السياسة الخارجية التركية، تم الاطلاع عليها بتاريخ: 13/7/2020م، متاح على الرابط الآتي:
https://alarab.co.uk/%D8%A7%D9%84%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7-%D9%85%D8%AF%D8%AE% D9%84-%D8%B1%D8%A6%D9%8A%D8%B3%D9%8A-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A% D8%A7%D8%B3%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%A7%D8%B1%D8%AC%D9%8A%D8%A9-%D8%A7% D9%84%D8%AA%D8%B1%D9%83%D9%8A%D8%A9
- ديزني تعود للدبلجة باللهجة المصرية، تم الاطلاع عليها بتاريخ: 26/7/2020، متاح على الرابط الآتي:
https://www.aljazeera.net/news/cultureandart/2017/8/25/%D8%AF%D9%8A%D8%B2%D9%86%D9%8A-%D8%AA% D8%B9%D9%88%D8%AF-%D9%84%D9%84%D8%AF%D8%A8%D9%84%D8%AC%D8%A9-%D8%A8%D8%A7%D9% 84%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8 %B1%D9%8A%D8%A9
- صفحة سيد عيسى في موقع السينما العربية، تم الاطلاع عليها بتاريخ: 17/7/2020، متاح على الرابط الآتي:
https://www.elcinema.com/person/1023410/
- أبو مروة، إلياس، حالات طلاق بسبب مهند، تم الاطلاع عليها بتاريخ: 20/7/2020، متاح على الرابط الآتي:
https://www.hespress.com/marocains-du-monde/7470.html
- Le doublage en 9 étapes, vu le (20/7/2020) http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=160
- الأفلام الهندية المدبلجة على الـ (MBC) مدبلجة باللهجة الكويتية، تم الإطلاع عليها بتاريخ: 20/7/2020، متاح الرابط الآتي:
https://www.alraimedia.com/article/162325/%D9%81%D9%86%D9%88%D9%86/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%81%D9%84%D8%A7%D9%85-%D8%A7%D9%84%D9%87%D9%86%D8%AF%D9%8A%D8%A9-%D8%B9% D9% 84%D9%89-%D8%A7%D9%84-mbc-%D9%85%D8%AF%D8%A8%D9%84%D8%AC%D8%A9-%D8%A8%D8%A7% D9%84%D9%84%D9%87%D8%AC%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%88%D9%8A%D8%AA%D9%8A% D8%A9-
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 بشير زندال
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright and Licensing
copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.