The Effect of L1 Negative Transfer on EFL Saudi Students’ Use of Grammar in Writing

Authors

  • Abeer Hejab Eid Alotaibi

DOI:

https://doi.org/10.53286/arts.v5i4.1677

Keywords:

Negative Transfer, Interlingual Errors, Interferences

Abstract

The present study aimed at investigating the effect of the L1 negative transfer on the writing of EFL Saudi students. It examined the common grammatical errors that Saudi students made while writing in English and analyzed the sources of their errors. The samples consisted of English essays written by 74 freshmen female students enrolled at Majmaah University in Saudi Arabia. The samples were analyzed and the errors classified according to grammatical sub-categories including tenses, singular/plural markers, prepositions, articles and pronouns. This study found that 81% of the students' errors can be accounted for in terms of L1 transfer. Grammatical errors were the most frequent ones, recording 67% of the total rate of errors. More specifically, preposition (40%) and tense (32%) errors constituted the most frequent subcategories of the grammatical errors. It was concluded that learning basic linguistic differences between Saudi students' L1 and English language is a necessary condition for helping the learners to overcome the problem of first language interference in their writing.

 

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abdul Kareem, M. (2013). An Investigation Study of Academic Writing Problems Faced by Arab Postgraduate Students University Technology Malaysia (UTM). Theory and Practice in Language studies, 3(9), 1552-1557.

Abdul Ridha, Nada Salih. February 2012. “The Effect of EFL Learners' Mother Tongue on their Writings in English: An Error Analysis Study”. Journal of the College of Arts. University of Basrah. No. (60), 22-45. Retrieved from: https://www.researchgate.net/publication/311854673 [Accessed May 19 2018].

Al-Hassan, A. (2013). The Effects of Arabic on English Writing of Petra University Students Journal of Modern Education Review,3(4), 256-263. Retrieved January 10, 2015, from http://www.academicstar.us.

Alotaibi, H. (2014). Thesis Statement in English Argumentative Essays by Arab Students: A study of Contrastive Rhetoric. Arab World English Journal, 3(5), 230-247. Retrieved January 12, 2014, from www.awej.org.

Brown, H. D. (2000). Principals of language learning and teaching (4th Ed.). New York: Longman.

Cooter, R.B. & Reutzel, D.R. (2004). Teaching children to read: Putting the pieces together, Pearson Education, Inc., Upper Sadle River, NJ.

Corder, S.P. (1973). Introducing Applied Linguistics. Middlesex. Penguin Books, Open Access Library Journal, Vol.8 No.9.

Cristina, V., (2020). First language transfer in second language acquisition as a cause for error making in translations. Diacronia Journal, DOI: 10.17684/i11A161en.

Cunning, A. (1987). Evaluation and Selecting EFL Materials. London: Heinemann Education Book.

Ellis, R. (1997). The Study of Second Language Acquisition, Oxford University Press, Oxford.

Erdogan, V. (2005). Contribution of Error Analysis to Foreign Language Teaching. Mersin University Journal of the Faculty of Education, Vol.1, Issue 2, December, 261- 270.Retrieved from: http://efd.mersin.edu.tr/dergi/meuefd_2005_001_002/pdf/meuefd_2005_001_002_0261- 0270_erdogan.pdf.

Hussein, A. & Mohammad, M. (2011). Negative L1 Impact on L2 Writing. International Journal of humanities and social science, 1 (18), 184-195.

James, Carl (1998). Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. Harlow, U.K. Addison Wesley Longman.

Kavaliauskiene, Galina (2009). Role of the Mother Tongue in Learning English for Specific Purposes. ESP World, Issue 1(22), Vol.8. Retrieved from: http://www.esp-world.info/Articles.

Khatter,S. (2019). An Analysis of the Most Common Essay Writing Errors among EFL Saudi Female Learners (Majmaah University).Arab World English Journal, 10(3)364-381.

Rajab, A. Darus, S, & Aladdin, A (2016). An investigation of Semantic Interlingual Errors in the Writing of Libyan English as Foreign Language Learners. Arab World English Journal (AWEJ) Volume.7 Number.4 December, 2016. 277- 296.

Nezami, A., & Sadraie Najafi, M. (2012). Common error types of Iranian learners of English. English Language Teaching, 5(3), 160-170. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v5n3p160

Otoshi, J. (2005). An analysis of the use of criterion in a writing classroom in Japan. The JALT CALL Journal, 1(1), 30-38: [Online]

Shabbir, B. & Bughio, M. (2009). Factors Affecting the Language Learning Process Among Saudi Students.International Research Journal of Arts &Humanities, 37, 75-81 available at http://www.usindh.edu.pk/irjah/irjah_37/6.%2520Bilqees%2520Shabbir Sattari, A. (2012). An analysis of grammatical errors in Iranian students' English writings. Iranian EFL Journal, 8(2), 143-157.

Selinker, L. (1972). Interlanguage.IRAL ,10 (3), 209-231.

Schmidt, J.R. (2012). Human Contingency Learning, in Seel, N.M. (ed.), Encyclopedia of the Sciences of Learning, Springer, Boston, MA, Crossref.

Wang, Y. (2015). Negative Transfer of Mother Language in English Compositions by Jiujiang University Students. EDP Silences, 10, 105.

Wilkins, D. A.(1972). Linguistics in Language Teaching. London: Edward Arnold.

Yadav, M. (2014). The Role of Mother Tongue in Second Language Learning, in “International Journal of Research”, 1 (11), p. 572–582, [online].

Zaidi, S. A. (2022). The Impact of Arabic Transfer on English Language Learners in the Context of Saudi Arabia. Repertus: Journal of Linguistics, Language Planning and Policy, 1.

Downloads

Published

2023-12-17

How to Cite

Alotaibi, A. H. E. . (2023). The Effect of L1 Negative Transfer on EFL Saudi Students’ Use of Grammar in Writing. Arts for Linguistic & Literary Studies, 5(4), 570–588. https://doi.org/10.53286/arts.v5i4.1677

Issue

Section

Linguistics