The Integration of French Words into Yemeni Colloquial Arabic
DOI:
https://doi.org/10.53286/arts.v7i2.2536Keywords:
Yemeni Colloquial Arabic, Borrowing, Linguistic Unity, Linguistic Rules, French wordsAbstract
يسعى البحث إلى تصنيف الكلمات الفرنسية في المحكية اليمنية وتحليلها، وتكمن إشكالية البحث في مسألة دمج الأنواع المختلفة من الاقتراض المعجمي من الفرنسية في المحكية اليمنية، ويهدف البحث إلى معرفة إن كان الاقتراض يحتفظ في استخدامه لعلامات نظامه الأصلي أم يعمد إلى تعديلها، أو تغييرها تركيبا ودلالة. ولتحقيق هذه الأهداف اتبع البحث المنهج المقارن، وتم تقسيم البحث إلى مقدمة وقسمين: ضم القسم الأول الجانب النظري ويشمل: مفهوم الاقتراض، وأنواعه، ودواعيه، بينما تضمن القسم الثاني العملي تصنيفًا وتحليلًا لغويًا عن كيفية دمج الكلمات الفرنسية في النظام القواعدي العربي وكيفية تكييفها، ثم تصنيفها بحسب مجال الاستخدام. واختُتم البحث بخاتمة تضمنت النتائج والتوصيات التي من أهمها: أن اللغة الفرنسية رفدت اللغة العربية بعدد من المفردات التي أسهمت في إثراء المحكية اليمنية بالكثير من المفردات، من عدّة طرق، وفي شتى مجالات الحياة. كما توصلت الدراسة إلى أن هناك عدة عوامل كان لها دور في هذا الإثراء؛ سواء كانت ثقافية أم اجتماعية أم علمية أم اقتصادية أم سياسية، ونحو ذلك، وفي تطور التبني والاستيعاب، حدثت بعض التغيرات في بنية الكلمة ودلالتها بسبب القواعد اللغوية والصوتية للغة العربية.
Downloads
References
السوسوة، ع. (2004). الألفاظ الهندية في المحكية: دراسات في المحكية اليمنية، مركز عبادي للنشر.
السوسوة، ع. (2013). بقايا الألفاظ التركية في المحكية اليمنية. مجلة مجمع اللغة العربية، (2)، 37-104.
بعبلكي، م. (1996). المورد الحديث. دار العلم للملايين.
الخولي، م. (1990). الأصوات اللغوية (ط.1). دار الفلاح للنشر والتوزيع.
الأروري، ع. (1987). التعريب في ضوء علم اللغة المعاصر. دار جامعة الخرطوم.
الأنسي، م. (1320). الدراري اللامعات في منتخبات اللغات ـــ قاموس اللغة العثمانية. مطبعة جريدة.
الأكوع، إ. (1985). كلمات تركية مستعملة في اليمن. مجلة الإكليل، (1)، 49-58.
References
AL-AGRA, A. A. (2021). L’emprunt lexical turc dans les dialectes yéménites du Nord. Arts for Linguistic & Literary Studies, 1(11), 51–76. https://doi.org/10.53286/arts.v1i11.590
Al-Akwa, I. (1985). Turkish words used in Yemen. Al-Iklil Journal, (1), 49–58, (in Arabic).
Al-Ansi, M. (1320 AH). Al-Durar Al-Lami’at fi Mukhtarat Al-Lughat – Dictionary of the Ottoman Language. Jarida Printing Press, (in Arabic).
Al-Arouri, A. (1987). Arabization in light of contemporary linguistics. University of Khartoum Press, (in Arabic).
Al-Athwary. A. H. A. (2023). Verb Borrowing: The Integration of English Loan Verbs in Yemeni Arabic. Jordan Journal of Modern Languages and Literatures, 15(3). 1027-1047.
Al-Khuli, M. (1990). Linguistic phonetics (1st ed.). Dar Al-Falah for Publishing and Distribution, (in Arabic).
Al-Nouman, A. (2016), Le lexique turc dans les dialectes yéménites, étude morpho-lexicologique, [Mémoire de master], Université de Sana’a. Yémen.
Al-Saqqaf H. A. (2006). The Linguistics of Loanwords in Hadharmi Arabic. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, (9). 75-93.
Al-Sawsawa, A. (2004). Indian words in colloquial speech: Studies in Yemeni colloquial Arabic. Abadi Publishing Center, (in Arabic).
Al-Sawsawa, A. (2013). Remnants of Turkish words in Yemeni colloquial Arabic. Journal of the Arabic Language Academy, (2), 37–104, (in Arabic).
Baablaki, M. (1996). Al-Mawrid Al-Hadith (The Modern Resource). Dar Al-Ilm Lil-Malayin, (in Arabic).
Bacouche, T. (1994), L’emprunt en arabe moderne, Beit Al-Hikma-Carthage et I.B.L.V – Université de Tunis I.
Bahmaid, Sh. (2015). Lexical Borrowing: The Case of English Loanwords in Hadharmi Arabic. International Journal of Language and Linguistics, 2(6). 13-24.
BENZAKOUR, F. (2000). Le français au Maroc – Lexique et contacts de langues. Bruxelles. Duculot.
Bussmann, H. (1999): Routledge Dictionary of language and linguistics. London and New York.
Deroy, L. (1956), L’emprunt linguistique. Hardcover, Les Belles Lettres.
DUBOIS, J. & GIACOMO, M. &, GUESPIN L. & MARCELLESI, C. & MARCELLESI J. & MÉVEL J. (1973). Dictionnaire de linguistique, Larousse.
GREVISSE. (1993). Le bon usage, grammaire française. Duculot.
Loubier, C. (2011), De l’usage de l’emprunt linguistique, Office québécois de la langue française.
SEMMAR, N. (2006). La néologie dans le français d’Algérie [Thèse d’Etat], Université de Montpellier Ⅲ.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright and Licensing
copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.























