Functional Deviation of the Image in Arabic Manga Stories for Children
DOI:
https://doi.org/10.53286/mc69fx57Keywords:
Functional Deviation, Visual Image, Children’s Literature, Narrative StructureAbstract
This study investigates the functional deviation of the visual image and its role in shaping narrative dynamics and reader interaction in Arabic manga stories for children. It argues that images in this genre function not merely as illustrative elements, but as expressive narrative tools capable of conveying emotional states and internal conflicts without heavy dependence on verbal language. By examining selected models, the research highlights how image-makers employ visual deviation to expand the narrative’s expressive capacity and intensify reader engagement. The study is organized into a preface that outlines the concepts of deviation and functional deviation and reviews the conventional roles of images in visual narratives for children and young adults, followed by two main sections. The first examines the significance and narrative functions of images in Arabic manga for children, while the second analyzes patterns of functional deviation within these texts. The findings demonstrate that visual deviations operate as an integrated system rather than isolated techniques, collectively contributing to meaning-making, emotional stimulation, narrative cohesion, and imaginative development. The study concludes that the visual image plays a central and active role in constructing narrative meaning and shaping the cultural and emotional awareness of the Arab child within contemporary visual storytelling.Downloads
References
الإبراشي، م. ع. (د.ت). أطفال الغابة، المكتبة الخضراء للأطفال، (ط.10). دار المعارف. (الشكل: 6، 7، 8).
بنكراد، س. (2019). تجليّات الصورة، سيميائيّات الأنساق البصرية، المركز الثقافي للكتاب.
بهنسي، ع. م. (2004). العدول عن النمطية في التعبير الأدبي، رؤية نقدية متعمقة (ط.2). مكتبة الرشد.
بوشناق، ر. م. (2001). سيكولوجيا الأطفال، دراسة في سلوك الأطفال واضطراباتهم النفسية، دار النفائس.
بيرو، ش. (2013). حكايات أمّي الأوزة، ترجمة: ياسر عبد اللطيف، دار كلمة، (الشكل: 2،1).
الجرجاني، ع. (1991). دلائل الإعجاز (محمود محمد شاكر، تحقيق؛ ط.3). مطبعة المدني.
الجرجاني، ع. (د.ت). أسرار البلاغة (محمود محمد شاكر، تحقيق). مطبعة المدني.
ابن جنّي، ع. (د.ت). الخصائص، (محمد علي النجار، تحقيق؛ ط.4). الهيئة المصرية العامة للكتاب.
الحديدي، ع. (1996). في أدب الأطفال (ط.7). مكتبة الأنجلو المصرية.
حمر العين، خ. (2011). شعرية الانزياح، دراسة في جمال العدول، دار اليازوري.
الخباز، م. ن. (د.ت). المتكلمة بالقرآن، السلسلة الجامعة المختارة، مكتبة الغزالي، (الشكل: 3).
الخميسي، م. (2008). اللون والحركة، في تجارب تشكيلية مختارة، دار المدى للثقافة والنشر.
الزاهي، ف. (2018). من الصورة إلى البصري، وقائع وتحولات، المركز الثقافي للكتاب، المغرب.
عالمي، س. (2004). مفهوم الصورة عند ريجيس دوبري، أفريقيا الشرق.
عمر، أ. م. (1991). اللغة واللون، عالم الكتب.
الغامدي، إ. أ. (2025). القصة في مجلات الأطفال في المملكة العربية السعودية: المانجا العربية أنموذجًا، مجلة جامعة الملك عبدالعزيز: الآداب والعلوم الإنسانية، 33(2)، ص408-430.
غضبان، ل. (2022). فن المانجا الياباني، مقاربة بلاغية، مجلة جامعة الجلفة، 17(2)، ص41-64
غوتيي، غ. (2012). الصورة، المكونات والتأويل (سعيد بنكراد، ترجمة). المركز الثقافي العربي.
فيكتروف، د. (2015). الإشهار والصورة، صورة الإشهار (سعيد بنكراد، ترجمة). دار الأمان.
لوتمان، ي. (1999). تحليل النص الشعري، مهاد نقدي (محمد أحمد فتوح، ترجمة). النادي الأدبي الثقافي.
مجلة القافلة. (2025). محطات الكوميكس، تم استرجاعه بتاريخ 2/12/2025 على الرابط: https://www.qafilah.com/features/cases/2022/comics
مجلة مانجا العربية للصغار. (2025). الشركة السعودية للتوزيع، (45)، (الشكل: 10 – 25).
معزوز، ع. (2014). فلسفة الصورة، الصورة بين الفن والتواصل، أفريقيا الشرق.
النمر، ر. ح. (2013). قصص الأطفال في نماذج من الأدب السعودي، النادي الأدبي بالرياض، والمركز الثقافي العربي.
Reference
ʿĀlamī, S. (2004). Mafhūm al-ṣūrah ʿinda Régis Debray [The concept of the image in Régis Debray]. Ifrīqiyā al-Sharq, (in Arabic).
Al-Ghāmidī, I. A. (2025). Al-qiṣṣah fī majallāt al-aṭfāl fī al-Mamlakah al-ʿArabiyyah al-Saʿūdiyyah: Al-manga al-ʿArabiyyah namūdhajan [Storytelling in children’s magazines in Saudi Arabia: Arab Manga as a model]. Majallat Jāmiʿat al-Malik ʿAbd al-ʿAzīz: Al-Ādāb wa-al-ʿUlūm al-Insāniyyah, 33(2), 408–430, (in Arabic).
Al-Ḥadīdī, ʿA. (1996). Fī adab al-aṭfāl [On children’s literature] (7th ed.). Maktabat al-Anjlo al-Miṣriyya, (in Arabic).
Al-Ibrashi, M. A. (n.d.). Atfāl al-ghābah [Children of the forest]. Dār al-Maʿārif, (in Arabic).
Al-Jurjānī, ʿA. (1991). Dalāʾil al-iʿjāz [Proofs of inimitability] (M. M. Shākir, Ed.; 3rd ed.). Maṭbaʿat al-Madanī, (in Arabic).
Al-Jurjānī, ʿA. (n.d.). Asrār al-balāghah [Secrets of eloquence] (M. M. Shākir, Ed.). Maṭbaʿat al-Madanī, (in Arabic).
Al-Khabbāz, M. N. (n.d.). Al-mutakallimah bi-al-Qurʾān [The woman who speaks through the Qur’an]. Maktabat al-Ghazālī (in Arabic).
Alkhaldi, A. R. (2024). The position and status of translated manga in Saudi Arabia. Scientific Journal of King Faisal University: Humanities and Management Sciences, (25), 50–58.
Al-Khamīsī, M. (2008). Al-lawn wa-al-ḥarakah fī tajārib tashkīliyyah mukhtārah [Color and movement in selected artistic experiences]. Dār al-Madā lil-Thaqāfah wa-al-Nashr, (in Arabic).
Al-Nimr, R. Ḥ. (2013). Qiṣaṣ al-aṭfāl fī namādhij min al-adab al-Saʿūdī [Children’s stories in models from Saudi literature]. Al-Nādī al-Adabī bi-al-Riyāḍ & Al-Markaz al-Thaqāfī al-ʿArabī, (in Arabic).
Al-Zāhī, F. (2018). Min al-ṣūrah ilā al-baṣarī: Waqāʾiʿ wa-taḥawwulāt [From the image to the visual: Facts and transformations]. Al-Markaz al-Thaqāfī lil-Kitāb, (in Arabic).
Bahnasī, ʿA. M. (2004). Al-ʿudūl ʿan al-namaṭiyyah fī al-taʿbīr al-adabī: Ruʾyah naqdiyyah mutaʿammiqah [Deviation from stereotypical expression in literature: An in-depth critical vision] (2nd ed.). Maktabat al-Rushd, (in Arabic).
Benkrad, S. (2019). Tajalliyyāt al-ṣūrah: Sīmiyāʾiyyāt al-ansāq al-baṣariyyah [Manifestations of the image: Semiotics of visual systems]. Al-Markaz al-Thaqāfī lil-Kitāb, (in Arabic).
Būshnāq, R. M. (2001). Sīkūlūjiyyat al-aṭfāl: Dirāsah fī sulūk al-aṭfāl wa-iḍṭirābātihim al-nafsiyyah [Child psychology: A study of children’s behavior and psychological disorders]. Dār al-Nafāʾis, (in Arabic).
Gauthier, G. (2012). Al-ṣūrah: Al-mukawwināt wa-al-taʾwīl [The image: Components and interpretation] (S. Benkrad, Trans.). Al-Markaz al-Thaqāfī al-ʿArabī, (in Arabic).
Ghaḍbān, L. (2022). Fann al-manga al-yābānī: Muqārabah balāghiyyah [The art of Japanese manga: A rhetorical approach]. Majallat Jāmiʿat al-Jalfah, 17(2), 41–64, (in Arabic).
Ḥamr al-ʿAyn, Kh. (2011). Shiʿriyyat al-inziyāḥ: Dirāsah fī jamāl al-ʿudūl [The poetics of displacement: A study in the aesthetics of deviation]. Dār al-Yāzūrī, (in Arabic).
Ibn Jinnī, ʿU. (n.d.). Al-khaṣāʾiṣ [The characteristics] (M. ʿA. al-Najjār, Ed.; 4th ed.). Al-Hayʾa al-Miṣriyya al-ʿĀmma lil-Kitāb, (in Arabic).
Lotman, Y. (1999). Taḥlīl al-naṣṣ al-shiʿrī: Mihād naqdī [Analysis of the poetic text: A critical preface] (M. A. Fattūḥ, Trans.). Al-Nādī al-Adabī al-Thaqāfī, (in Arabic).
Lu, A. S. (2008). The many faces of internationalization in Japanese anime. Animation: An Interdisciplinary Journal, 3(2), 169–187.
Majallat al-Qāfilah. (2025). Maḥaṭṭāt al-comics [Comics stations]. Retrieved December 2, 2025, (in Arabic), from https://www.qafilah.com/features/cases/2022/comics
Majallat Manga al-ʿArabiyyah li-al-Ṣighār. (2025). [Arab Manga Magazine for Children]. Al-Sharika al-Saʿūdiyya lil-Tawzīʿ, (45) (in Arabic).
Maʿzūz, ʿA. (2014). Falsafat al-ṣūrah: Al-ṣūrah bayna al-fann wa-al-tawāṣul [Philosophy of the image: Between art and communication]. Ifrīqiyā al-Sharq, (in Arabic).
Perrault, C. (2013). Ḥikāyāt Ummī al-Awzah [Mother Goose tales] (Y. ʿAbd al-Laṭīf, Trans.). Dār Kalima (in Arabic).
ʿUmar, A. M. (1991). Al-lughah wa-al-lawn [Language and color]. ʿĀlam al-Kutub, (in Arabic).
Viktoroff, D. (2015). Al-ishhār wa-al-ṣūrah, ṣūrat al-ishhār [Advertising and the image: The image of advertising] (S. Benkrad, Trans.). Dār al-Amān, (in Arabic).
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright and Licensing
copyright is retained by the authors. Articles are licensed under an open access Creative Commons CC BY 4.0 license, meaning that anyone may download and read the paper for free. In addition, the article may be reused and quoted provided that the original published version is cited. These conditions allow for maximum use and exposure of the work.























