الإشكالات اللغويَّة في ترجمة اسم الفاعل في (سورة يوسف) إلى اللغة الإنجليزيّة

المؤلفون

  • عبير بنت صالح بن عامر السلمي أستاذ اللغويات المساعد، قسم اللغة العربية وآدابها، كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، جامعة الملك سعود، المملكة العربية السعودية.
  • أمل عثمان العطا محمد أستاذ اللغة والنحو، قسم اللغة العربية وآدابها، كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، جامعة الملك سعود، المملكة العربية السعودية.

DOI:

https://doi.org/10.53286/arts.v7i2.2535

الكلمات المفتاحية:

أزمة الهوية، المركز والهامش، الذات والآخر، الرواية الكويتية، الهويات المتصارعة

الملخص

يهدف هذا البحث إلى دراسة الهوية وانعكاساتها على الخطاب الروائي في رواية (ساق البامبو) لسعود السنعوسي وانعكاسها على الخطاب الروائي الخليجي عامة والكويتي خاصة، كون هذه البيئة تعاني من مشكلات الهويات -هويات مأزومة- وهذا ما جعل الهوية في الكويت ذات خصوصية شديدة شأنها شأن البلدان الخليجية التي تعاني من المشكلة ذاتها. ويعد نص رواية (ساق البامبو) لسعود السنعوسي نصا إشكاليا، انطلاقا من طرحه لعلاقة الهوية بالآخر من منظور سردي وثقافي جديد، ساعيا من خلاله إلى تصوير المجتمعات السلطوية، وكيفية معاناة الهويات المختلفة فيها من خلال الرواية التي تصور الاضطهاد والإقصاء ونفي الآخر. يتشكل ذلك في مقدمة ومبحثين، المبحث الأول: الاختلاف وأزمة الآخر، والمبحث الثاني: الهوية الإقصائية واستحالة التعايش، وتوصل البحث إلى أن رواية (ساق البامبو) قد تناولت هويات مختلفة، وهي الهويات المتشظية، والهويات المغلقة. وأنّ الهوية المغلقة في النص هي هوية المواطن الكويتي الذي يرفض رفضا قطعيا أن ينفتح على هويات أخرى وإن كانت هويات ارتبط بها وأنجب منها كما هي حالة "هوزيه"، وأن الهويات المتشظية تجلت في شخصية "هوزيه" الذي انقسم بين (الكويت /الفليبين) وحدث التشظي على مستوى الرفض من الآخر في البلدين، وعدم قدرته على إصباغ شرعية على جنسيته بحكم نسبه لأبيه (جنسية كويتية) التي بقيت تبحث عن الاعتراف المفقود.

الكلمات المفتاحية: أزمة الهوية، المركز والهامش، الذات والآخر، الرواية الكويتية، الهويات المتصارعة.

التنزيلات

تنزيل البيانات ليس متاحًا بعد.

المراجع

الأزهري. (2001). تهذيب اللغة (محمد عوض مرعب، تحقيق؛ ط.1)، دار إحياء التراث العربي.

البعلبكي، ر. (1990). معجم المصطلحات اللغويّة (ط.1). دار العلم للملايين.

البعلبكي، م. (د.ت). المورد الأكبر، دار العلم للملايين.

الثعلبي. (1422). الكشف والبيان عن تفسير القرآن (ابن عاشور، تحقيق؛ ط.1)، دار إحياء التراث العربي.

الثوري. (1403). تفسيره، دار الكتب العلمية.

الجرجاني. (1413). دلائل الإعجاز في علم المعاني (محمود محمد شاكر، تحقيق؛ ط.3)، مطبعة المدني، ودار المدني.

الجوزي. (1422). زاد المسير في علم التفسير (عبد الرزاق المهدي، تحقيق)، دار الكتاب العربي.

ابن الحاجب. (2010). الكافية في علم النحو (صالح عبد العظيم الشاعر، تحقيق؛ ط.1)، مكتبة الآداب.

الخازن. (1415). لباب التأويل في معاني التنزيل، دار الكتب العلمية.

الراغب الأصفهاني. (1412). المفردات في غريب القرآن (صفوان عدنان الداودي، تحقيق)، دار القلم، والدار الشامية.

الراغب الأصفهاني. (1424). تفسير الراغب الأصفهاني (عادل الشِّدِي، تحقيق؛ ط.1)، دار الوطن.

الزجّاج. (1408). معاني القرآن وإعرابه (عبد الجليل عبده شلبي، تحقيق)، عالم الكتب.

الزركلي، خير الدين. (2002). الأعلام (ط.15). دار العلم للملايين.

الزمخشري. (1407). الكشاف عن حقائق غوامض التنزيل (ط.3). دار الكتاب العربي.

السامرائي. (1420). معاني النحو، دار الفكر.

السامرائي. (1428). معاني الأبنية العربية، دار عمار.

السمرقنديّ. (د.ت). بحر العلوم (محمود مطرجي، تحقيق)، دار الفكر.

السمعاني. (1418). تفسير القرآن (ياسر بن إبراهيم، وغنيم بن عباس، تحقيق)، دار الوطن.

السمين الحلبي. (د.ت). الدر المصون في علوم الكتاب المكنون (أحمد الخراط، تحقيق)، دار القلم.

سيبويه. (1408). الكتاب (عبد السلام هارون، تحقيق؛ ط.3)، مكتبة الخانجي.

الصبان. (1417). حاشية الصبان على شرح الأشموني لألفية ابن مالك، دار الكتب العلمية.

الطبري. (1420). جامع البيان في تأويل القرآن (أحمد شاكر، تحقيق)، مؤسسة الرسالة.

ابن عاشور. (1984). التحرير والتنوير، الدار التونسية للنشر.

ابن عطية. (1422). المحرّر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز (عبد السلام عبد الشافي، تحقيق)، دار الكتب العلمية.

العكبري. (د.ت). التبيان في إعراب القرآن (علي محمد البجاوي، تحقيق)، عيسى البابي الحلبي وشركاه.

العلاونة، أ. (1998). ذيل الأعلام، دار المنارة للنشر والتوزيع.

فرحان، م. ب. ع. ب. م. (2024). تفسير القرآن الكريم باللغة العربية، مفهومه وضوابطه، ونماذج منه. مجلة الآداب، 12(4)، 590–630. https://doi.org/10.35696/arts.v12i4.2228

الفرَّاء. (د.ت). معاني القرآن (أحمد النجاتي وآخرين، تحقيق)، دار المصرية للتأليف والترجمة.

قاموس كامبريدج. (2025). https://dictionary.cambridge.org/

قاموس مريام ويبستر. (2025). https://www.merriam-webster.com/dictionary/evil

ابن قتيبة. (1398). غريب القرآن (أحمد صقر، تحقيق)، دار الكتب العلمية.

القرطبي. (1964). الجامع لأحكام القرآن (أحمد البردوني، وإبراهيم أطفيش، تحقيق)، دار الكتب المصرية.

القيسي. (1429). الهداية إلى بلوغ النهاية، كلية الشريعة والدراسات الإسلامية.

الماوردي. (د.ت). النكت والعيون (السيد بن عبد المقصود، تحقيق)، دار الكتب العلمية.

محمد، وقطب. (2023). ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية: دراسة تحليلية مقارنة بين ثلاث ترجمات، مجلة تبيان للدراسات القرآنية، (46)، 421-493.

مقاتل. (1423). تفسيره (عبد الله محمود شحاته، تحقيق)، دار إحياء التراث.

النسفي. (1998). مدارك التنزيل وحقائق التأويل (يوسف علي بديوي، تحقيق) دار الكلم الطيب.

الهمذاني. (2006). الكتاب الفريد في إعراب القرآن المجيد (محمد نظام الدين، تحقيق)، دار الزمان.

الواحدي. (1430). التفسير البسيط، جامعة الإمام محمد بن سعود.

أبو هلال العسكري. (1428). الوجوه والنظائر (محمد عثمان، تحقيق)، مكتبة الثقافة الدينية.

References

Abu Hilal al-‘Askari. (2007/1428 AH). Al-Wujuh wa an-naza’ir (M. ‘Uthman, Ed.). Maktabat ath-Thaqafa ad-Diniyya, (in Arabic).

Al- Hilâlî, M. T., & Khân, M. M. (N D). Translation of the meaning of The NOBLE QUR'ÂN IN THE ENGLISH LANGUAGE, Madinah, K.S.A: King Fahd Glorious Qur'ân Printing Complex.

Al-‘Akbari. (n.d.). At-Tibyan fi i‘rab al-Qur’an (A. M. Al-Bajawi, Ed.). ‘Isa al-Babi al-Halabi wa Shurakahu.

Al-‘Alawna, A. (1998). Dhail al-a‘lam. Dar al-Manara li-n-Nashr wa at-Tawzi‘, (in Arabic).

Al-Ba‘albaki, M. (n.d.). Al-Mawrid al-akbar. Dar al-‘Ilm lil-Malayin, (in Arabic).

Al-Ba‘albaki, R. (1990). Mu‘jam al-mustalahat al-lughawiyya (1st ed.). Dar al-‘Ilm lil-Malayin, (in Arabic).

Al-Farra’. (n.d.). Ma‘ani al-Qur’an (A. An-Najati et al., Eds.). Dar al-Misriyya li-t-Ta’lif wa at-Tarjama, (in Arabic).

Al-Hamadhani. (2006). Al-Kitab al-farid fi i‘rab al-Qur’an al-majid (M. N. Ad-Din, Ed.). Dar az-Zaman, (in Arabic).

Al-Jawzi. (2001/1422 AH). Zad al-masir fi ‘ilm al-tafsir (A. Al-Mahdi, Ed.). Dar al-Kitab al-‘Arabi, (in Arabic).

Al-Jurjani. (1993/1413 AH). Dala’il al-i‘jaz fi ‘ilm al-ma‘ani (M. M. Shakir, Ed.; 3rd ed.). Matba‘at al-Madani wa Dar al-Madani, (in Arabic).

Al-Khazin. (1995/1415 AH). Lubab al-ta’wil fi ma‘ani al-tanzil. Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya, (in Arabic).

Al-Mawardi. (n.d.). An-Nukat wa al-‘uyun (S. Bin ‘Abd al-Maqsud, Ed.). Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya, (in Arabic).

Al-Qaysi. (2008/1429 AH). Al-Hidaya ila bulugh an-nihaya. Kulliyat ash-Shari‘a wa ad-Dirasat al-Islamiyya, (in Arabic).

Al-Qurtubi. (1964). Al-Jami‘ li-ahkam al-Qur’an (A. Al-Barduni & I. At-Tafish, Eds.). Dar al-Kutub al-Misriyya, (in Arabic).

Al-Rayes, M. A. (2024). Ellipsis in the Translation of Meaning of the Holy Quran: A Linguistic Analysis. Arts for Linguistic & Literary Studies, 6(1), 595–608. https://doi.org/10.53286/arts.v6i1.1799

Alsubhi, A. I. (2024). Progressive Aspect in Hijazi Arabic. Arts for Linguistic & Literary Studies, 6(4), 636–651. https://doi.org/10.53286/arts.v6i4.2200

Al-Wahidi. (2009/1430 AH). At-Tafsir al-basit. Jami‘at al-Imam Muhammad bin Saud, (in Arabic).

An-Nasafi. (1998). Madarik at-tanzil wa haqa’iq at-ta’wil (Y. ‘A. Badiwi, Ed.). Dar al-Kalim at-Tayyib, (in Arabic).

Ar-Raghib al-Asfahani. (1991/1412 AH). Al-Mufradat fi gharib al-Qur’an (S. ‘A. Al-Da’udi, Ed.). Dar al-Qalam wa al-Dar al-Shamiyya, (in Arabic).

Ar-Raghib al-Asfahani. (2003/1424 AH). Tafsir ar-Raghib al-Asfahani (A. Ash-Shadi, Ed.; 1st ed.). Dar al-Watan, (in Arabic).

As-Saban. (1996/1417 AH). Hashiyat as-Saban ‘ala sharh al-Ashmuni li-Alfiyyat Ibn Malik. Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya, (in Arabic).

As-Sam‘ani. (1997/1418 AH). Tafsir al-Qur’an (Y. I. & G. ‘A., Eds.). Dar al-Watan, (in Arabic).

As-Samarqandi. (n.d.). Bahr al-‘ulum (M. Matrji, Ed.). Dar al-Fikr, (in Arabic).

As-Samarra’i. (1999/1420 AH). Ma‘ani an-nahw. Dar al-Fikr, (in Arabic).

As-Samarra’i. (2007/1428 AH). Ma‘ani al-abniya al-‘arabiyya. Dar ‘Ammar, (in Arabic).

As-Samin al-Halabi. (n.d.). Ad-Durr al-masun fi ‘ulum al-kitab al-maknun (A. Al-Kharrat, Ed.). Dar al-Qalam, (in Arabic).

Ath-Tha‘alibi. (2001/1422 AH). Al-Kashf wa al-bayan ‘an tafsir al-Qur’an (Ibn ‘Ashur, Ed.; 1st ed.). Dar Ihya’ al-Turath al-‘Arabi, (in Arabic).

Ath-Thawri. (1983/1403 AH). Tafsiruhu. Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya, (in Arabic).

At-Tabari. (1999/1420 AH). Jami‘ al-bayan fi ta’wil al-Qur’an (A. Shakir, Ed.). Mu’assasat ar-Risala.

Az-Zahari. (2001). Tahdhib al-lugha (M. A. Mur‘ib, Ed.; 1st ed.). Dar Ihya’ al-Turath al-‘Arabi, (in Arabic).

Az-Zajjaj. (1988/1408 AH). Ma‘ani al-Qur’an wa i‘rabuhu (A. J. Shalabi, Ed.). ‘Alam al-Kutub, (in Arabic).

Az-Zamakhshari. (1987/1407 AH). Al-Kashshaf ‘an haqaiq ghawamid al-tanzil (3rd ed.). Dar al-Kitab al-‘Arabi, (in Arabic).

Az-Zarkali, K. (2002). Al-A‘lam (15th ed.). Dar al-‘Ilm lil-Malayin, (in Arabic).

Cambridge Dictionary. (2025). https://dictionary.cambridge.org/, (in Arabic).

Crystal.D. (2008). A dictionary of Linguistics and Phonetics (6th Ed.), Blackwell Publishing.

Farhan, M. A. M. (2024). Interpretation of the Holy Quran in Arabic: Concept, Principles, and Examples. Journal of Arts, 12(4), 590–630. https://doi.org/10.35696/arts.v12i4.2228, (in Arabic).

Gadalla, H. (2005). Syntactic Classes of the Arabic Active Participle and their Equivalents in Translation: A Comparative Study in Two English Quranic Translations. Bulletin of the Faculty of Arts, Assiut University, Egypt. 1(18).

Huddleston, R., & Pullum, G. (2005). A student's Introduction to English Grammar. Cambridge: Cambridge University Press.

Ibn ‘Ashur. (1984). At-Tahrir wa at-Tanwir. Ad-Dar at-Tunisiyya li-n-Nashr, (in Arabic).

Ibn ‘Atiyya. (2001/1422 AH). Al-Muharrar al-wajiz fi tafsir al-kitab al-‘aziz (A. ‘A. Muhammad, Ed.). Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya, (in Arabic).

Ibn al-Hajib. (2010). Al-Kafiya fi ‘ilm al-nahw (S. ‘A. Al-Sha‘ir, Ed.; 1st ed.). Maktabat al-Adab, (in Arabic).

Ibn Qutayba. (1978/1398 AH). Gharib al-Qur’an (A. Saqr, Ed.). Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya, (in Arabic).

Merriam-Webster Dictionary. (2025). https://www.merriam-webster.com/dictionary/evil, (in Arabic).

Muhammad & Qutb. (2023). Tarjama ma‘ani al-Qur’an al-karim ila al-Injiliziyya: Dirasat tahliliyya muqarana bayna thalath tarjamat. Majallat Tibyan li-d-Dirasat al-Qur’aniyya, (46), 421-493, (in Arabic).

Muqatil. (2002/1423 AH). Tafsiruhu (A. M. Shahat, Ed.). Dar Ihya’ al-Turath, (in Arabic).

Palmer, E. H. (1880). THE QURAN, Clarendon Press.

Raymond, M. (2019). English Grammar in Use (5th ed.). Cambridge University Press.

Rodale, J. I. (1978). The Synonym Finder. Rodale Press.

Sibawayh. (1987/1408 AH). Al-Kitab (A. S. Harun, Ed.; 3rd ed.). Maktabat al-Khanji, (in Arabic).

Swan, M. (2005). Practical English Usage. Oxford University Press.

التنزيلات

منشور

2025-05-26

إصدار

القسم

ِArticle

كيفية الاقتباس

السلمي ع. ب. ص. ب. ع., & محمد أ. ع. ا. (2025). الإشكالات اللغويَّة في ترجمة اسم الفاعل في (سورة يوسف) إلى اللغة الإنجليزيّة. الآداب للدراسات اللغوية والأدبية, 7(2), 383-411. https://doi.org/10.53286/arts.v7i2.2535

المؤلفات المشابهة

1-10 من 249

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.